首页

韩国彩琳女神论坛

时间:2024-05-05 00:25:56 作者:湖南凤凰古城迎客流高峰 水上舞蹈演绎《边城》故事 浏览量:20869

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
“新疆是个好地方”主题图片展在韩国济州举办

习近平总书记高度重视关心残疾人事业发展,多次对残疾人事业发展作出重要指示。他强调,残疾人是一个特殊困难的群体,需要格外关心、格外关注。

丹麦外交大臣拉斯穆森将访华

世界自然遗产重庆武隆天生三桥由天龙桥、青龙桥、黑龙桥组成,是亚洲最大的天生桥群。记者在景区看到,雨后的天生三桥云雾缭绕,让远道而来的游客赞叹不已。大家一边欣赏大自然的壮丽景色,一边拿起手机和相机,记录下这难忘的一刻。

中国为全球可持续发展作出重要贡献(国际论坛)

三是风险管理能力较弱。中小银行内控制度相对薄弱,缺少风险管理人才,风险管理技术和工具不足,导致中小银行在风险识别和预警反应等方面较为落后。此外,部分中小银行为了追求利润,偏离存贷主业,盲目拓展业务,负债端依赖短期同业负债,通过资产端期限错配到投资业务中,加剧了流动性风险。2023年半年报数据显示,上市中小银行贷款占总资产比重的平均值(53.7%)显著低于国有大行及股份行的平均水平(57.5%)。

美商务部长再次把矛头指向中国 敦促国会“打钱”

北京3月8日电(吴琼)随着农村大量青壮年劳动力转移就业,出现种粮农民数量逐年减少、年龄偏大、总体素质偏低、副业化的趋势。如何解决“谁来种地”这个问题,2024年全国两会期间,全国政协委员、山西省长治市壶关县龙泉镇刘寨村党支部书记兼村委会主任程玉珍带来关于建立职业种粮农民评定及奖励机制的建议。

2024年清明节放假通知!

第一:价值3000万港元或以下的自用住宅物业的按揭成数上限调整至七成;价值3500万港元或以上的自用住宅物业的按揭成数上限调整至六成。为了避免适用按揭成数出现骤降情况,价值3000万至3500万港元之间的物业的按揭比率会以渐进形式递减。此外,非自用住宅物业的按揭成数上限由五成调升至六成。

相关资讯
热门资讯